May. 7th, 2011

onezima: (Default)
Три дня без ближайших и дражайших. Планов пока никаких - "валяться в халате" и "блистать в обществе" кажутся одинаково возможными вариантами. Утро вечера мудренее.

Мне уже так хочется, чтобы поскорее приехали закупленные в США книжки (потом расскажу, какие:)), что в их ожидании закупила и заказала великое множество других, тоже хороших. Настоящих бумажных (электронные у нас в семье не прижились, кругом одни эстеты-кинестетики).

В начале недели наконец купила "Записки коммивояжера" Шолом-Алейхема. Это одна из книг, которые я знаю наизусть и близко к тексту - собственно, поэтому я и не покупала ее раньше:). Фраза "на душе полупразднично-полубуднично, судьба его там, наверху, подписана, дома делать нечего, вот он взял палочку и побрел на вокзал встречать поезд" точна, как диагноз хорошего врача.

В Boffo! среди прочего заказала книгу Ларри Кинга "How to Talk to Anyone, Anytime, Anywhere", из любви к жанру "знаменитости о себе", книга оказалась очень приятной - прочитала за вечер, не отрываясь, с латте в термокружке и кошкой под боком. В книге в нужной пропорции перемешаны полезные советы, байки про известных людей (относительно известных, т.к. половина из них - бейсболисты, из которых я знаю только Джо ди Маджио, зато остальные три четверти - президенты :)) и собственные истории автора. Отдельный интерес представляет небольшая, но насыщенная глава по современному английскому языку, из которой я, например, с удивлением узнала, что ain't в начале 20 века было конструкцией вне всяких грамматических приличий. Это проливает дополнительный свет на то, почему Спортинг Лайф в "Порги и Бесс" поет "It ain't necessarily so" - этой простой лингвистической деталью Айра Гершвин (брат Джорджа Гершвина, а вовсе не жена, как утверждают некоторые биопереводчики) дополнительно подчеркнул всю черноту чернильной души этого нью-йоркского наркодилера. Это мое собственное открытие, запишу его в почетный список, где уже лежат слоган Ситибанка (намекающий на "I want to wake up in a city that never sleeps") и еще парочка подобных находок. Очень я люблю такие находки :). 

Еще там есть прекрасное, но в другом роде: хорошая шутка одного руководителя, которому надоел псевдобизнес-язык его подчиненных. Он им сказал: "Don't utilize utilize, use use", и в русском переводе, когда слова длиннее, это звучит даже еще лучше: "Не надо утилизировать "утилизировать", надо использовать "использовать"".

А меня вчера ЛФЗ попросил подобрать что-нибудь интересное про повышение эффективности российских предприятий. Подобрала и отправила, предпослав тексту вот такой эпиграф: 
"- Поосторожней, Пятерка! Опять ты меня забрызгал!
- Я  не  виноват, - отвечал Пятерка хмуро. -  Это  Семерка толкнул меня под локоть!
Семерка посмотрел на него и сказал:
- Правильно, Пятерка! Всегда сваливай на другого!
- Ты  бы  лучше  помалкивал,- сказал  Пятерка. - Вчера я своими  ушами слышал, как Королева сказала, что тебе давно пора отрубить голову!
- За что? - спросил первый садовник.
- Тебя, Двойка, это  не касается! - отрезал Семерка.
- Нет, касается, - возразил Пятерка. - И я ему скажу, за что. За то, что он принес кухарке луковки тюльпана вместо лука!
Семерка швырнул кисть.
- Ну, знаете, такой несправедливости... - начал он, но тут взгляд его упал на Алису, и он умолк. Двое других оглянулись, и все трое склонились в низком поклоне.
- Скажите, пожалуйста, - робко спросила Алиса, - зачем вы красите эти розы?"

Profile

onezima: (Default)
onezima

July 2011

S M T W T F S
      1 2
3456789
101112 1314 1516
17181920212223
24 252627 28 2930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2017 08:50 am
Powered by Dreamwidth Studios