
- Извините, мадам, Вы не подскажете, как проехать в Ферст?
- О, вы, наверное, новые постояльцы миссис (чисто английская фамилия)! Уверена, вам там будет очень уютно! Мы все надеемся увидеть вас в церкви в воскресенье, вы ведь приедете, обязательно? Да, так насчет Ферста... проедете через всю нашу деревню, и через четверть мили...
Этот диалог в фильме про мисс Марпл мне так понравился, что никак из головы не выходит. Тут и правильная драматургия (в книге на описание атмосферы, персонажей и расстановки сил ушло бы с десяток страниц, тут же достаточно одного диалога), и отличный пример дедукции: "вопрос "как проехать" может задать только не местный, а бедная миссис с чисто английской фамилией давала объявление о сдаче дома, и больше никто из соседей дома не сдает, так стало быть, вот они, постояльцы" - думает прелестная английская старая перечница в букольках и шляпке - и ведь не ошибается. Причем времени на раздумье у нее ровно столько, сколько звучит вопрос.
Ну и, конечно, сразу понятно, что чужакам не отвертеться, и в воскресенье в церкви они будут как миленькие. "Кажется, проповедь удалась, Милли? Во всяком случае, я не видел спящих" - "О, Джордж, ты просто надел не те очки. Эти очки, что сейчас на тебе - для чтения" (другая прелестная старая перечница, в шляпке, с изящной стрижкой).